檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
列上1 Kin 六:29~38 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 列上1 Kin 七:13~14
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 列上1 Kings七:1~12
作者: 分享寧靜 日期: 2014.09.23  天氣:  心情:
  建利巴嫩林宮
  Solomon Builds His Palace

 第七章 1 Kings 7
 1.所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
  It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
2.又建造利巴嫩林宮,長一百肘,寬五十肘,高三十肘,有香柏木柱三【原文作四】行,柱上有香柏木柁梁。
 He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high,[a] with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams.
Footnotes:
a. 1 Kings 7:2 That is, about 150 feet long, 75 feet wide and 45 feet high or about 45 meters long, 23 meters wide and 14 meters high
3.其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。
 It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns—forty-five beams, fifteen to a row.
4.有窗戶三層,窗與窗相對。
 Its windows were placed high in sets of three, facing each other.
5.所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。
 All the doorways had rectangular frames; they were in the front part in sets of three, facing each other.[b]
Footnotes:
b. 1 Kings 7:5 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
6.並建造有柱子的廊子,長五十肘,寬三十肘;在這廊前又有廊子,廊外有柱子和臺階。
 He made a colonnade fifty cubits long and thirty wide.[c] In front of it was a portico, and in front of that were pillars and an overhanging roof.
Footnotes:
c. 1 Kings 7:6 That is, about 75 feet long and 45 feet wide or about 23 meters long and 14 meters wide
7.又建造一廊,其中設立審判的座位,這廊從地到頂都用香柏木遮蔽。
 He built the throne hall, the Hall of Justice, where he was to judge, and he covered it with cedar from floor to ceiling.[d]
Footnotes:
d. 1 Kings 7:7 Vulgate and Syriac; Hebrew floor
8.廊後院內有所羅門住的宮室;工作與這工作相同。所羅門又為所娶法老的女兒建造一宮,做法與這廊子一樣。
 And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
9.建造這一切所用的石頭都是寶貴的,是按著尺寸鑿成的,是用鋸裏外鋸齊的;從根基直到檐石,從外頭直到大院,都是如此。
 All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces.
10.根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的;
 The foundations were laid with large stones of good quality, some measuring ten cubits[e] and some eight.[f]
Footnotes:
e. 1 Kings 7:10 That is, about 15 feet or about 4.5 meters; also in verse 23
f. 1 Kings 7:10 That is, about 12 feet or about 3.6 meters
11.上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。
 Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.
12.大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。
 The great courtyard was surrounded by a wall of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the LORD with its portico.
標籤:
瀏覽次數:38    人氣指數:238    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
列上1 Kin 六:29~38 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 列上1 Kin 七:13~14
 
給我們一個讚!