檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
撒下2 Sam十三:34~39 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒下2 Sam十四:21~24
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 撒下2 Sam 十四:1~20
作者: 分享寧靜 日期: 2014.07.20  天氣:  心情:
  約押藉哲婦感大衛
  Absalom Returns to Jerusalem

 第十四章 2 Samuel 14
 1.洗魯雅的兒子約押,知道王心裏想念押沙龍,
  Joab son of Zeruiah knew that the king’s heart longed for Absalom.
2.就打發人往提哥亞去,從那裏叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人;
 So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, 「Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don’t use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead.
3.進去見王,對王如此如此說。」於是約押將當說的話教導了婦人。
 Then go to the king and speak these words to him.」 And Joab put the words in her mouth.
4.提哥亞婦人到王面前,伏地叩拜,說:「王啊,求你拯救!」
 When the woman from Tekoa went[a] to the king, she fell with her face to the ground to pay him honor, and she said, 「Help me, Your Majesty!」
Footnotes:
a. 2 Samuel 14:4 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac; most Hebrew manuscripts spoke
5.王問她說:「你有甚麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。
 The king asked her, 「What is troubling you?」 She said, 「I am a widow; my husband is dead.
6.我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。
 I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.
7.現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」
 Now the whole clan has risen up against your servant; they say, 『Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.』 They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth.」
8.王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下令。」
 The king said to the woman, 「Go home, and I will issue an order in your behalf.」
9.提哥亞婦人又對王說:「我主我王,願這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。」
 But the woman from Tekoa said to him, 「Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt.」
10.王說:「凡難為你的,你就帶他到我這裏來,他必不再攪擾你。」
 The king replied, 「If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again.」
11.婦人說:「願王記念耶和華你的 神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不至落在地上。」
 She said, 「Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed.」 「As surely as the LORD lives,」 he said, 「not one hair of your son’s head will fall to the ground.」
12.婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
 Then the woman said, 「Let your servant speak a word to my lord the king.」 「Speak,」 he replied.
13.婦人說:「王為何也起意要害 神的民呢?王不使那逃亡的人回來,王的這話就是自證己錯了!
 The woman said, 「Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son?
14.我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。 神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出、回不來的。
 Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person does not remain banished from him.
15.我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。
 「And now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, 『I will speak to the king; perhaps he will grant his servant’s request.
16.人要將我和我兒子從 神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。
 Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from God’s inheritance.』
17.婢女又想,我主我王的話必安慰我;因為我主我王能辨別是非,如同 神的使者一樣。惟願耶和華你的 神與你同在!」
 「And now your servant says, 『May the word of my lord the king secure my inheritance, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.』」
18.王對婦人說:「我要問你一句話,你一點不要瞞我。」婦人說:「願我主我王說。」
 Then the king said to the woman, 「Don’t keep from me the answer to what I am going to ask you.」 「Let my lord the king speak,」 the woman said.
19.王說:「你這些話莫非是約押的主意嗎?」婦人說:「我敢在我主我王面前起誓:王的話正對,不偏左右,是王的僕人約押吩咐我的,這些話是他教導我的。
 The king asked, 「Isn’t the hand of Joab with you in all this?」 The woman answered, 「As surely as you live, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant.
20.王的僕人約押如此行,為要挽回這事。我主的智慧卻如 神使者的智慧,能知世上一切事。」
 Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God—he knows everything that happens in the land.」
標籤:
瀏覽次數:20    人氣指數:420    累積鼓勵:20
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
撒下2 Sam十三:34~39 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 撒下2 Sam十四:21~24
 
給我們一個讚!