12.尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。
Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.
13.洗魯雅的兒子約押和大衛的僕人也出來,在基遍池旁與他們相遇;一班坐在池這邊,一班坐在池那邊。
Joab son of Zeruiah and David’s men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side.
14.押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」
Then Abner said to Joab, 「Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us.」 「All right, let them do it,」 Joab said.
15.就按著定數起來:屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人過去十二名,大衛的僕人也過去十二名,
So they stood up and were counted off—twelve men for Benjamin and Ish-Bosheth son of Saul, and twelve for David.
16.彼此揪頭,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫做希利甲.哈素林,就在基遍。
Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent’s side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.[a]
Footnotes:
a. 2 Samuel 2:16 Helkath Hazzurim means field of daggers or field of hostilities.
17.那日的戰事凶猛,押尼珥和以色列人敗在大衛的僕人面前。
The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David’s men.