24.西弗人就起身,在掃羅以先往西弗去。大衛和跟隨他的人卻在瑪雲曠野南邊的亞拉巴。
So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.
25.掃羅和跟隨他的人去尋找大衛;有人告訴大衛,他就下到磐石,住在瑪雲的曠野。掃羅聽見,便在瑪雲的曠野追趕大衛。
Saul and his men began the search, and when David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Desert of Maon. When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
26.掃羅在山這邊走,大衛和跟隨他的人在山那邊走。大衛急忙躲避掃羅;因為掃羅和跟隨他的人,四面圍住大衛和跟隨他的人,要拿獲他們。
Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them,
27.忽有使者來報告掃羅說:「非利士人犯境搶掠,請王快快回去!」
a messenger came to Saul, saying, 「Come quickly! The Philistines are raiding the land.」
28.於是掃羅不追趕大衛,回去攻打非利士人。因此,那地方名叫西拉.哈瑪希羅結。
Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth.[b]
Footnotes:
b. 1 Samuel 23:28 Sela Hammahlekoth means rock of parting.
29.大衛從那裏上去,住在隱.基底的山寨裏。
And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.[c]
Footnotes:
c. 1 Samuel 23:29 In Hebrew texts this verse (23:29) is numbered 24:1.