15.大衛知道掃羅出來尋索他的命。那時,他住在西弗曠野的樹林裏;
While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that[a] Saul had come out to take his life.
Footnotes:
a. 1 Samuel 23:15 Or he was afraid because
16.掃羅的兒子約拿單起身,往那樹林裏去見大衛,使他倚靠 神得以堅固,
And Saul’s son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.
17.對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手必不加害於你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。這事我父掃羅知道了。」
「Don’t be afraid,」 he said. 「My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this.」
18.於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單回家去了。
The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
19.西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在我們那裏的樹林裏山寨中、曠野南邊的哈基拉山藏著嗎?
The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, 「Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?
20.王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裏。」
Now, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands.」
21.掃羅說:「願耶和華賜福與你們,因你們顧恤我。
Saul replied, 「The LORD bless you for your concern for me.
22.請你們回去,再確實查明他的住處和行蹤,是誰看見他在那裏,因為我聽見人說他甚狡猾。
Go and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
23.所以要看準他藏匿的地方,回來據實地告訴我,我就與你們同去。他若在猶大的境內,我必從千門萬戶中搜出他來。」
Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah.」