14.耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裏來擾亂他。
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil[a] spirit from the LORD tormented him.
Footnotes:
a. 1 Samuel 16:14 Or and a harmful; similarly in verses 15, 16 and 23
15.掃羅的臣僕對他說:「現在有惡魔從 神那裏來擾亂你。
Saul’s attendants said to him, 「See, an evil spirit from God is tormenting you.
16.我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等 神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.」
17.掃羅對臣僕說:「你們可以為我找一個善於彈琴的,帶到我這裏來。」
So Saul said to his attendants, 「Find someone who plays well and bring him to me.」
18.其中有一個少年人說:「我曾見伯利恆城耶西的一個兒子善於彈琴,是大有勇敢的戰士,說話合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。」
One of the servants answered, 「I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him.」
19.於是掃羅差遣使者去見耶西,說:「請你打發你放羊的兒子大衛到我這裏來。」
Then Saul sent messengers to Jesse and said, 「Send me your son David, who is with the sheep.」
20.耶西就把幾個餅和一皮袋酒,並一隻山羊羔,都馱在驢上,交給他兒子大衛,送與掃羅。
So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.
21.大衛到了掃羅那裏,就侍立在掃羅面前。掃羅甚喜愛他,他就作了掃羅拿兵器的人。
David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.
22.掃羅差遣人去見耶西,說:「求你容大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩。」
Then Saul sent word to Jesse, saying, 「Allow David to remain in my service, for I am pleased with him.」
23.從 神那裏來的惡魔臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用手而彈,掃羅便舒暢爽快,惡魔離了他。
Whenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.