檔案狀態:    住戶編號:1672004
 羅姬 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
8點半 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 台北愛情故事之沙
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 公主徹夜未眠
作者: 羅姬 日期: 2010.10.10  天氣:  心情:
《公主徹夜未眠》(義大利文:Nessun dorma)是普契尼最後一部歌劇《杜蘭朵》的詠嘆調,由男角卡拉夫王子 (Calaf) 演唱,訴說杜蘭朵公主要全城徹夜不睡,在天亮前替她尋找王子的名字,若無法如期查出,則全城百姓都必須受死。歌曲的原意為「不讓人入睡」,中譯為「今夜无人入睡」或「公主徹夜未眠」。這首古典歌劇作品是著名男高音帕華洛帝的經典金曲,1990年被英國廣播公司BBC用作當年義大利世界盃的主題曲後,令它的知名度更廣為人知。

義大利文原文歌詞與中文譯文

當夜,在死寂又靜謐的氣氛中,卡拉夫王子揚聲唱出:
Nessun dorma! Nessun dorma!
無人能睡!無人能睡!
Tu pure, o Principessa!
妳也一樣,公主殿下!
Nella tua fredda stanza.
獨守冰冷的寢宮
Guardi le stelle che tremano d amore e di speranza.
仰望萬點繁星,為愛與希望不住顫抖
Ma il mio mistero e chiuso in me,
但我的秘密深藏於心
Il nome mio nessun sapra!
無人知我何名何姓
No, no, sulla tua bocca lo diro,
不,不!唯當我吻妳朱唇,方才透露
quando la luce splendera!
當晨光照耀
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia.
我的吻將打破沉默,使妳屬我

然而耳邊隱約傳來城中婦女淒厲的悲鳴:
Il nome suo nessun sapra...
沒人知他何名何姓
E noi dovrem, ahime, morir, morir!
而我們都會沒命,沒命!

此時,卡拉夫知道自己必要得勝,即大聲宣告:
Dilegua, o notte!
消失吧,夜晚!
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
下沉吧,星星!下沉吧!
All alba, vincero!
天破曉時,我將得勝!
Vincero! Vincero!
我將得勝!我將得勝!
標籤:
瀏覽次數:86    人氣指數:1686    累積鼓勵:80
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
8點半 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 台北愛情故事之沙
 
住戶回應
 
時間:2010-10-13 02:33
他, 36歲,新竹市,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!