I awake light-hearted this morning of spring,
Everywhere round me the singing of birds....
But now I remember the night, the storm,
And I wonder how many blossoms were broken.
Maybe you should know the meaning of this poem,
It is translated from "A spring morning"(春曉)
願與兄弟您共賞並指教!!
[:P] [*)]
作者回覆說[2019-05-19 06:34]:
想了ㄧ整晚,既要合義 有意境 押韻 一語雙關,還要隱晦不致露骨,故用blowing和fighting(為韻及臨場感加ing),請賜教:
No matter where, when, how long ,and who sleep in spring,
Only the birds song let you know and feel that of dawning.
Vaguely remember the sound of all night rain and blowing,
I wonder how many blossoms alight through the fighting.