無酵節
The Passover and the Festival of Unleavened Bread
4.耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。
「『These are the LORD’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
5.正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
The LORD’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
6.這月十五日是向耶和華守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
On the fifteenth day of that month the LORD’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
7.第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做;
On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
8.要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
For seven days present a food offering to the LORD. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.』」
Offering the Firstfruits
9.耶和華對摩西說:
The LORD said to Moses,
10.「你曉諭以色列人說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。
「Speak to the Israelites and say to them: 『When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
11.他要把這一捆在耶和華面前搖一搖,使你們得蒙悅納。祭司要在安息日的次日把這捆搖一搖。
He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
12.搖這捆的日子,你們要把一歲、沒有殘疾的公綿羊羔獻給耶和華為燔祭。
On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
13.同樣的素祭,就是調油的細麵伊法十分之二,作為馨香的火祭,獻給耶和華。同獻的奠祭,要酒一欣四分之一。
together with its grain offering of two-tenths of an ephah[a] of the finest flour mixed with olive oil-a food offering presented to the LORD, a pleasing aroma-and its drink offering of a quarter of a hin[b] of wine.
Footnotes:
a. Leviticus 23:13 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verse 17
b. Leviticus 23:13 That is, about 1 quart or about 1 liter
14.無論是餅、是烘的子粒,是新穗子,你們都不可吃,直等到把你們獻給 神的供物帶來的那一天才可以吃。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。」
You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.