患漏症等疾之例
Discharges Causing Uncleanness
第十五章 Leviticus 15
1.耶和華對摩西、亞倫說:
The LORD said to Moses and Aaron,
2.「你們曉諭以色列人說:『人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
「Speak to the Israelites and say to them: 『When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
3.他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。
Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
4.他所躺的牀都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。
「『Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
5.凡摸那牀的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
6.那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
7.那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
「『Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
8.若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
「『If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
9.患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
「『Everything the man sits on when riding will be unclean,
10.凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
11.患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
「『Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
12.患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
「『A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
13.患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。
「『When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
14.第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。
On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest.
15.祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering[a] and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge.
Footnotes:
a. Leviticus 15:15 Or purification offering; also in verse 30
16.人若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。
「『When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
17.無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。
Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
18.若男女交合,兩人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。
When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
19.女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
「『When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
20.女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
「『Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
21.凡摸她牀的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches her bad will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
22.凡摸她坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
23.在女人的牀上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。
Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.
24.男人若與那女人同房,染了她的污穢,就要七天不潔淨;所躺的牀也為不潔淨了。
「『If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
25.女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。
「『When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
26.她在患漏症的日子所躺的牀、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經的時候一樣。
Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
27.凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
28.女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。
「『When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
29.第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
30.祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。
The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
31.你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。』」
「『You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,[b] which is among them.』」
Footnotes:
b. Leviticus: 15:31 Or my tabernacle
32.這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
33.並有月經病和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同房的條例。
for a woman in her monthly period, for man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.
The Day of Atonement
第十六章 Leviticus 16
1.亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭摩西說:
The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the LORD.
2.「要告訴你哥哥亞倫,不可隨時進聖殿的幔子內、到櫃上的施恩座前,免得他死亡,因為我要從雲中顯現在施恩座上。
The LORD said to Moses: 「Tell your brother Aaron that he is not to come whenever he chooses into the Most Holy Place behind the curtain in front of the atonement cover on the ark, or else he will die. For I will appear in the cloud over the atonement cover.
3.亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
「This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering[a] and a ram for a burnt offering.
Footnotes:
a. Leviticus 16:3 Or purification offering; here and throughout this chapter
4.要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。
He is to put on the sacred linen tunic, with linen undergarments next to his body; he is to tie the linen sash around him and put on the linen turban. These are sacred garments; so he must bathe himself with water before he puts them on.
5.要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
6.亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
「Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
7.也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前,
Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
8.為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。
He is to cat lots for the two goats-one lot for the LORD and the other for the scapegoat.[b]
Footnotes:
b. Leviticus 16:8 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verses 10 and 26.
9.亞倫要把那拈鬮歸與耶和華的羊獻為贖罪祭,
Aaron shall bring the goat whose lot falls to the LORD and sacrifice it for a sin offering.
10.但那拈鬮歸與阿撒瀉勒的羊要活著安置在耶和華面前,用以贖罪,打發人送到曠野去,歸與阿撒瀉勒。
But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to used for making atonement by sending it into the wilderness as a scapegoat.
11.亞倫要把贖罪祭的公牛牽來宰了,為自己和本家贖罪;
「Aaron shall bring the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household, and he is to slaughter the bull for his own sin offering.
12.拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一棒搗細的香料,都帶入幔子內,
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
13.在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;
He is to put the incense on the fire before the LORD, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
14.也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。
He is to take some of the bull’s blood and with his finger sprinkle it on the front of the atonement cover; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the atonement cover.
15.隨後他要宰那為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,彈在施恩座的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。
「He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people and take its blood behind the curtain and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle it on the atonement cover and in front of it.
16.他因以色列人諸般的污穢、過犯,就是他們一切的罪愆,當這樣在聖所行贖罪之禮,並因會幕在他們污穢之中,也要照樣而行。
In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the some for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness.
17.他進聖所贖罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和本家並以色列全會眾贖了罪出來。
No one is to be in the tent of meeting from the time Aaron goes in to make atonement in the Most Holy Place until he comes out, having made atonement for himself, his household and the whole community of Israel.
18.他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;
「Then he shall come out to the altar that is before the LORD and make atonement for it. He shall take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on all the horns of the altar.
19.也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。
He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and to consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
20.亞倫為聖所和會幕並壇獻完了贖罪祭,就要把那隻活著的公山羊奉上。
「When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the tent of meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.
21.兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽過犯,就是他們一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉著所派之人的手,送到曠野去。
He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites-all their sins-and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
22.要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
23.亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
「Then Aaron is to go into the tent of meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.
24.又要在聖處用水洗身,穿上衣服,出來,把自己的燔祭和百姓的燔祭獻上,為自己和百姓贖罪。
He shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
25.贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。
He shall also burn the fat of the sin offering on the altar.
26.那放羊歸與阿撒瀉勒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。
「The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
27.作贖罪祭的公牛和公山羊的血既帶入聖所贖罪,這牛羊就要搬到營外,將皮、肉、糞用火焚燒。
The bull and the goat for the sin offerings, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp; their hides, flesh and intestines are to be burned up.
28.焚燒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。
The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp. |