檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
利未記 Lev 十三:1~59 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 利未記Lev 十四:33~57
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 利未記 Lev 十四:1~32
作者: 分享寧靜 日期: 2013.04.12  天氣:  心情:
  患大痲瘋者成潔之例
  Cleansing From Defiling Skin Diseases

 第十四章 Leviticus 14
 1.耶和華曉諭摩西說:
  The LORD said to Moses,
2.「長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司;
 「These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
3.祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
 The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,[a]
Footnotes:
a. Leviticus 14:3 The Hebrew word for defiling skin disease, traditionally translated 「leprosy,」 was used for various diseases affecting the skin; also in verses 7, 32, 54 and 57.
4.就要吩咐人為那求潔淨的拿兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色線,並牛膝草來。
 the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed.
5.祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。
 Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.
6.至於那隻活鳥,祭司要把牠和香柏木、朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活水上的鳥血中,
 He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
7.用以在那長大痲瘋求潔淨的人身上灑七次,就定他為潔淨,又把活鳥放在田野裏。
 Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields.
8.求潔淨的人當洗衣服,剃去毛髮,用水洗澡,就潔淨了;然後可以進營,只是要在自己的帳棚外居住七天。
 「The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
9.第七天,再把頭上所有的頭髮與鬍鬚、眉毛,並全身的毛,都剃了;又要洗衣服,用水洗身,就潔淨了。
 On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
10.第八天,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔,又要把調油的細麵伊法十分之三為素祭,並油一羅革,一同取來。
 「On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah[b] of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log[c] of oil.
Footnotes:
b. Leviticus 14:10 That is, probably about 11 pounds or about 5 kilograms
c. Leviticus 14:10 That is, about 1/3 quart or about 0.3 liter; also in verses 12, 15, 21 and 24
11.行潔淨之禮的祭司要將那求潔淨的人和這些東西安置在會幕門口、耶和華面前。
 The priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
12.祭司要取一隻公羊羔獻為贖愆祭,和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖;
 「Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.
13.把公羊羔宰於聖地,就是宰贖罪祭牲和燔祭牲之地。贖愆祭要歸祭司,與贖罪祭一樣,是至聖的。
 He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering[d] and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
Footnotes:
d. Leviticus 14:13 Or purification offering; also in verses 19, 22 and 31
14.祭司要取些贖愆祭牲的血,抹在求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上。
 The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
15.祭司要從那一羅革油中取些倒在自己的左手掌裏,
 The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,
16.把右手的一個指頭蘸在左手的油裏,在耶和華面前用指頭彈七次。
 dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.
17.將手裏所剩的油抹在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,就是抹在贖愆祭牲的血上。
 The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.
18.祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the LORD.
19.祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
 「Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering.
20.把燔祭和素祭獻在壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
 and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
21.他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來;
 「If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah[e] of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
Footnotes:
e. Leviticus 14:21 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms
22.又照他的力量取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
 and two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
23.第八天,要為潔淨,把這些帶到會幕門口、耶和華面前,交給祭司。
 「On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
24.祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
 The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.
25.要宰了贖愆祭的羊羔,取些贖愆祭牲的血,抹在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上。
 He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
26.祭司要把些油倒在自己的左手掌裏,
 The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
27.把左手裏的油,在耶和華面前,用右手的一個指頭彈七次,
 and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.
28.又把手裏的油抹在那些求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,就是抹贖愆祭之血的原處。
 Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering-on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
29.祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for them before the LORD.
30.那人又要照他的力量獻上一隻斑鳩或是一隻雛鴿,
 Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, such as the person can afford,
31.就是他所能辦的,一隻為贖罪祭,一隻為燔祭,與素祭一同獻上;祭司要在耶和華面前為他贖罪。
 one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed.」
32.這是那有大痲瘋災病的人、不能將關乎得潔淨之物預備夠數的條例。」
 These are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.
標籤:
瀏覽次數:96    人氣指數:296    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
利未記 Lev 十三:1~59 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 利未記Lev 十四:33~57
 
給我們一個讚!