20.「看哪,我差遣使者在你面前,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。
「See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21.他是奉我名來的;你們要在他面前謹慎,聽從他的話,不可惹【或譯:違背】他,因為他必不赦免你們的過犯。
Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
22.你若實在聽從他的話,照著我一切所說的去行,我就向你的仇敵作仇敵,向你的敵人作敵人。
If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23.我的使者要在你面前行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶不斯人那裏去,我必將他們剪除。
My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24.你不可跪拜他們的神,不可事奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。
Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
25.你們要事奉耶和華你們的 神,他必賜福與你的糧與你的水,也必從你們中間除去疾病。
Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
26.你境內必沒有墜胎的,不生產的。我要使你滿了你年日的數目。
and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
27.凡你所到的地方,我要使那裏的眾民在你面前驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。
「I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
28.我要打發黃蜂飛在你面前,把希未人、迦南人、赫人攆出去。
I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
29.我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。
But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
30.我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。
Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
31.我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。
「I will establish your borders from the Red Sea[a] to the Mediterranean Sea,[b] and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you.
Footnotes:
a. Exodus 23:31 Or the Sea of Reeds
b. Exodus 23:31 Hebrew to the Sea of the Philistines
32.不可和他們並他們的神立約。
Do not make a covenant with them or with their gods.
33.他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若事奉他們的神,這必成為你的網羅。」
Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you.」