檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
出埃及記Ex二十一:12~36 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Ex二十二:19~二十三:9
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 出Exodus二十二:1~18
作者: 分享寧靜 日期: 2011.12.10  天氣:  心情:
  待賊盜之例
  Protection of Property

 1.「人若偷牛或羊,無論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。
  [a]「Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Footnotes:
a. Exodus 22:1 In Hebrew texts 22:1 is numbered 21:37, and 22:2-31 is numbered 22:1-30.
2.人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。
 「If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
3.若太陽已經出來,就為他有流血的罪。賊若被拿,總要賠還。若他一無所有,就要被賣,頂他所偷的物。
 but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. 「Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
4.若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。
 If the stolen animal is found alive in their possession-whether ox or donkey or sheep- they must pay back double.
5.人若在田間或在葡萄園裏放牲畜,任憑牲畜上別人的田裏去吃,就必拿自己田間上好的和葡萄園上好的賠還。
 「If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else’s field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
6.若點火焚燒荊棘,以致將別人堆積的禾捆,站著的禾稼,或是田園,都燒盡了,那點火的必要賠還。
 「If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
7.人若將銀錢或家具交付鄰舍看守,這物從那人的家被偷去,若把賊找到了,賊要加倍賠還;
 「If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
8.若找不到賊,那家主必就近審判官,要看看他拿了原主的物件沒有。
 But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must[b] determine whether the owner of the house has laid hands on the other person’s property.
Footnotes:
b. Exodus 22:8 Or before God, and he will
9.兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
 In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 『This is mine,』 both parties are to bring their cases before the judges.[c] The one whom the judges declare[d] guilty must pay back double to the other.
Footnotes:
c. Exodus 22:9 Or before God
d. Exodus 22:9 Or whom God declares
10.人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見,
 「If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
11.那看守的人要憑著耶和華起誓,手裏未曾拿鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必賠還。
 the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
12.牲畜若從看守的那裏被偷去,他就要賠還本主;
 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
13.若被野獸撕碎,看守的要帶來當作證據,所撕的不必賠還。
 If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
14.人若向鄰舍借甚麼,所借的或受傷,或死,本主沒有同在一處,借的人總要賠還;
 「If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
15.若本主同在一處,他就不必賠還;若是雇的,也不必賠還,本是為雇價來的。
 But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.

  Social Responsibility

16.人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。
 「If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17.若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。
 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18.行邪術的女人,不可容她存活。」
 「Do not allow a sorceress to live.
標籤:
瀏覽次數:20    人氣指數:220    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
出埃及記Ex二十一:12~36 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Ex二十二:19~二十三:9
 
給我們一個讚!