檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
出 Ex 十:21~十一:10 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Exodus十二:29~36
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 出Exodus 十二:1~28
作者: 分享寧靜 日期: 2011.11.30  天氣:  心情:
  定逾越節之禮

 第十二章 Exodus 12
 1.耶和華在埃及地曉諭摩西、亞倫說:
  The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,
2.「你們要以本月為正月,為一年之首。
 「This month is to be for you the first month, the first month of your year.
3.你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按著父家取羊羔,一家一隻。
 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb[a] for his family, one for each household.
Footnotes:
a. Exodus 12:3 The Hebrew word can mean lamb or kid; also in verse 4.
4.若是一家的人太少,吃不了一隻羊羔,本人就要和他隔壁的鄰舍共取一隻。你們預備羊羔,要按著人數和飯量計算。
 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.
5.要無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裏取,或從山羊裏取,都可以。
 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.
6.要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。
 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.
7.各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。
 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
8.當夜要吃羊羔的肉;用火烤了,與無酵餅和苦菜同吃。
 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
9.不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶著頭、腿、五臟,用火烤了吃。
 Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire-with the head, legs and internal organs.
10.不可剩下一點留到早晨;若留到早晨,要用火燒了。
 Do not leave and of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.
11.你們吃羊羔當腰間束帶,腳上穿鞋,手中拿杖,趕緊地吃;這是耶和華的逾越節。
 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD’s Passover.
12.因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。
 「On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.
13.這血要在你們所住的房屋上做記號;我一見這血,就越過你們去。我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。
 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
14.你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。
 「This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD-a lasting ordinance.
15.你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去;因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。
 For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast form your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.
16.頭一日你們當有勝會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人要吃的以外,無論何工都不可做。
 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.
17.你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以,你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。
 「Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
18.從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
 In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.
19.在你們各家中,七日之內不可有酵;因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。
 For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.
20.有酵的物,你們都不可吃;在你們一切住處要吃無酵餅。」
 Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.」
21.於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, 「Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.
22.拿一把牛膝草,蘸盆裏的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。
 Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning.
23.因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。
 When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down.
24.這例,你們要守著,作為你們和你們子孫永遠的定例。
 「Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.
25.日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。
 When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.
26.你們的兒女問你們說:『行這禮是甚麼意思?』
 And when your children ask you, 『What does this ceremony mean to you?』
27.你們就說:『這是獻給耶和華逾越節的祭。當以色列人在埃及的時候,他擊殺埃及人,越過以色列人的房屋,救了我們各家。』」於是百姓低頭下拜。
 then tell them, 『It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.』」 Then the people bowed down and worshiped.
28.耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
 The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron.
標籤:
瀏覽次數:24    人氣指數:24    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
出 Ex 十:21~十一:10 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Exodus十二:29~36
 
給我們一個讚!