檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
出Exodus 十:12~20 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Exodus 十二:1~28
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 出 Ex 十:21~十一:10
作者: 分享寧靜 日期: 2011.11.28  天氣:  心情:
  黑暗之災
  The Plague of Darkness

 21.耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗;這黑暗似乎摸得著。」
  Then the LORD said to Moses, 「Stretch out your hand toward the sky so that darkness spreads over Egypt-darkness that can be felt.」 
22.摩西向天伸杖,埃及遍地就烏黑了三天。
 So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
23.三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列人家中都有亮光。
 No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
24.法老就召摩西來,說:「你們去事奉耶和華;只是你們的羊群牛群要留下;你們的婦人孩子可以和你們同去。」
 Then Pharaoh summoned Moses and said, 「Go, worship the LORD. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind.」
25.摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的 神。
 But Moses said, 「You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God.
26.我們的牲畜也要帶去,連一蹄也不留下;因為我們要從其中取出來,事奉耶和華我們的 神。我們未到那裏,還不知道用甚麼事奉耶和華。」
 Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the LORD our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the LORD.」
27.但耶和華使法老的心剛硬,不肯容他們去。
 But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to let them go.
28.法老對摩西說:「你離開我去吧,你要小心,不要再見我的面!因為你見我面的那日你就必死!」
 Pharaoh said to Moses, 「Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die.」
29.摩西說:「你說得好!我必不再見你的面了。」
 「Just as you say,」 Moses replied. 「I will never appear before you again.」

 第十一章 Exodus 11

  The Plague on the Firstborn

 1.耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。
  Now the LORD had said to Moses, 「I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
2.你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」
 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.」
3.耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,並且摩西在埃及地、法老臣僕,和百姓的眼中看為極大。
 (The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.)
4.摩西說:「耶和華這樣說:『約到半夜,我必出去巡行埃及遍地。
 So Moses said, 「This is what the LORD says: 『About midnight I will go throughout Egypt.
5.凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
6.埃及遍地必有大哀號;從前沒有這樣的,後來也必沒有。
 There will be loud wailing throughout Egypt-worse than there has ever been or ever will be again.
7.至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗都不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』
 But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.』 Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
8.你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:『求你和跟從你的百姓都出去』,然後我要出去。」於是,摩西氣忿忿地離開法老,出去了。
 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 『Go, you and all the people who follow you!』 After that I will leave.」 Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
9.耶和華對摩西說:「法老必不聽你們,使我的奇事在埃及地多起來。」
 The LORD had said to Moses, 「Pharaoh will refuse to listen to you-so that my wonders may be multiplied in Egypt.」
10.摩西、亞倫在法老面前行了這一切奇事;耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人出離他的地。
 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
標籤:
瀏覽次數:34    人氣指數:234    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
出Exodus 十:12~20 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 出Exodus 十二:1~28
 
給我們一個讚!