雅各遣子再往糴糧
The Second Journey to Egypt
第四十三章 Genesis43
1.那地的饑荒甚大。
Now the famine was still severe in the land.
2.他們從埃及帶來的糧食吃盡了,他們的父親就對他們說:「你們再去給我糴些糧來。」
So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, 「Go back and buy us a little more food.」
3.猶大對他說:「那人諄諄地告誡我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』
But Judah said to him, 「The man warned us solemnly, 『You will not see my face again unless your brother is with you.』
4.你若打發我們的兄弟與我們同去,我們就下去給你糴糧;
If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.
5.你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」
But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, 『You will not see my face again unless your brother is with you.』」
6.以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」
Israel asked, 「Why did you bring this trouble on my by telling the man you had another brother?」
7.他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說『必須把你們的兄弟帶下來』呢?」
They replied, 「The man questioned us closely about ourselves and our family. 『Is your father still living?』 he asked us. 『Do you have another brother?』 We simply answered his questions. How were we to know he would say, 『Bring your brother down here』?」
8.猶大又對他父親以色列說:「你打發童子與我同去,我們就起身下去,好叫我們和你,並我們的婦人孩子,都得存活,不至於死。
Then Judah said to Israel his father, 「Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
9.我為他作保;你可以從我手中追討,我若不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪。
I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
10.我們若沒有耽擱,如今第二次都回來了。」
As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice.」
11.他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裏,帶下去送給那人作禮物,
Then their father Israel said to them, 「If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift-a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.
12.又要手裏加倍地帶銀子,並將歸還在你們口袋內的銀子仍帶在手裏;那或者是錯了。
Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
13.也帶著你們的兄弟,起身去見那人。
Take your brother also and go back to the man at once.
14.但願全能的 神使你們在那人面前蒙憐憫,釋放你們的那弟兄和便雅憫回來。我若喪了兒子,就喪了吧!」
And may God Almighty[a] grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.」
Footnotes:
a. Genesis 43:14 Hebrew El-Shaddai
15.於是,他們拿著那禮物,又手裏加倍地帶銀子,並且帶著便雅憫,起身下到埃及,站在約瑟面前。
So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph. |