徐志摩從未發表過, 也是他最後的一首詩: 夕陽銜山 在東西的大道上 有個飄飄的我 風起了 雁落了 魂兒的滋味你知道嗎? 這真是他寫的嗎? 且不管這些, 先讓我大膽的將它譯成英文: The evening sun is setting among mountains yonder On east-west highway my spirit aimlessly wanders The winds are slowly rising And the geese are gracefully landing How much do you think you really know What it's like to be a wandering soul? 其實此詩在徐飛機失事後在某報章上出現過 那就只有三個可能性: 1 他人仿徐風格並藉其名字發表 2 徐出事前有預感先寫就此詩並寄給日報發表 3 他的鬼魂回到人間寫的 你我隨怎麼猜都可以
(2004/04)