檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
創世記GEN十五:1~十六:3 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 創世記 GEN 十七:1~27
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 創世記 GEN 十六:4~16
作者: 分享寧靜 日期: 2011.07.15  天氣:  心情:
  撒萊苦待夏甲

 4.亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;她見自己有孕,就小看她的主母。
  He slept with Hagar, and she conceived. When she know she was pregnant, she began to despise her mistress.
5.撒拉對亞伯蘭說:「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,她見自己有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」
 Then Sarai said to Abram, 「You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me.」
6.亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就從撒萊面前逃走了。
 「Your slave is in your hands,」 Abram said. 「Do with her whatever you think best.」 Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
7.耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
 The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
8.對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裏來?要往哪裏去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」
 And he said, 「Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?」 「I’m running away from my mistress Sarai,」 she answered.
9.耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裏,服在她手下」;
 Then the angel of the LORD told her, 「Go back to your mistress and submit to her.」
10.又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
 The angel added, 「I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.」
11.並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利【就是 神聽見的意思】,因為耶和華聽見了你的苦情。
 The angel of the LORD also said to her: 「You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael,[a] for the LORD has heard of your misery.
Footnotes:
a. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
12.他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」
 He will be a wild donkey of the man; his hand will be against everyone and everyone’s hand against him, and he will live in hostility toward[b] all his brothers.」
Footnotes:
b. Genesis 16:12 Or live to the east / of
13.夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的 神」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的嗎?」
 She have this name to the LORD who spoke to her: 「You are the God who sees me,」 for she said, 「I have now seen[c] the One who sees me.」
Footnotes:
c. Genesis 16:13 Or seen the back of
14.所以這井名叫庇耳.拉海.萊。這井正在加低斯和巴列中間。
 That is why the well was called Beer Lahai Roi[d]; it is still there, between Kadesh and Bered.
Footnotes:
d. Genesis 16:14 Beer Lahai Roi means well of the Living One who sees me.
15.後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
 So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ismael to the son she had borne.
16.夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
 Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
標籤:
瀏覽次數:27    人氣指數:227    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
創世記GEN十五:1~十六:3 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 創世記 GEN 十七:1~27
 
給我們一個讚!